2009年9月30日 星期三

Studio Classroom- September 19- [Travel] Sides of Shanghai


【Chat Room】
  • Shanghai 大寫→n. 上海
    shanghai 小寫→v. 被騙,被綁架,被強迫工作,意即"被傷害"(中文讀音)
    - to kidnap, to track, to deforce to something
    - a English word came from Chinese
  • Other English words come from Chinese:
    1. kowtow 中文:磕頭
    - to kowtow to someone 卑躬屈膝,俸承彩媚
    2. gungho 中文:工合
    - a abbreviation for the Chinese Industry Cooperate Association during World War II in China. 二次大戰時期,有一個中國工業合作社,簡稱"工合"
    - 典故:當時駐守在中國的美國大兵,看到"工合"那些勤奮上進的中國人,他們就用"gungho"來形容熱心起勁的。

【Language Tips】

  1. boast v. 以擁有某東西而自豪(例1.2);自誇,炫耀(例3)
    ex:
    1. Rome boasts historic sites and ancient culture. 羅馬以歷史遺蹟以及古老文化自居
    2. Howaii boasts beautiful beaches, mind weather and friendly locals.
    3. Eve always boasts about her wealth.
  2. shabby adj. 破舊的,簡陋的
    ex:
    1. The family lives in a shabby shed near the dump.
    2. The shabby jacket the child wore didn't keep him warm in the winter.
  3. restore v. 重建,整修(例1);重新恢復
    (re- 再一次)
    ex:
    1. The architects spent a great amont of time trying to restore the ancient palace.
    2. After a month of rest, he was fully restored to health.

沒有留言: